Как пишется эль шаддай на иврите

Эль Шаддай (песня) — El Shaddai (song)

«Эль Шаддай»
Одинокий к Эми Грант
из альбома Возраст к возрасту
Вышел 1982
Жанр Современный христианин
Длина 4 : 08
Этикетка Мирра
Автор (ы) песен Майкл Кард, Джон Томпсон
Производитель (и) Браун Баннистер
Эми Грант хронология одиночных игр
«Пойте хвалу Господу»
(1982)
«Эль-Шаддаи»
(1982)
«Через некоторое время»
(1982)

«Эль Шаддай» (иногда называемый «Эль-Шаддай») — это современная христианская музыка песня. Это было написано Майкл Кард и Джон Томпсон, используя прямые цитаты из писание как их вдохновение, и записанные Кардом в его дебютном альбоме 1981 года, Наследие. Однако самая известная версия песни принадлежит певице. Эми Грант, исполнение которой было записано в 1982 году на ее платиновом альбоме. Возраст к возрасту. [1]

Название происходит от Иудейское имя Бога, обычно переводится как «Бог Всемогущий» (см. Эль-Шаддаи ). Примерно половина лирики хор находятся в Иврит, что довольно необычно для современной христианской песни. Запись прошла в стиле перформанса. баллада, но впоследствии песня была опубликована в некоторых сборники гимнов [2] и иногда поется в собрании.

Песня стала хитом Один для Гранта, достигнув вершины Рекламный щит Христианская карта. [1] «El Shaddai» выиграл «Песню года», а Card получил «Автор песен года» в 1983 году. GMA Dove Awards. [3] Его также назвали одним из «Песни века » посредством RIAA в 2001. [4]

Грант записал как минимум три разные студийные версии и одну частичную версию:

  • Оригинал Возраст к возрасту Версия преимущественно исполняется на фортепиано с аккомпанементом арфы и струнных. Барабаны не появляются в этой версии до решающего третьего припева. Эта версия используется в большинстве компиляций.
    • Грант также включил часть песни (похожую на Возраст к возрасту исполнение, но немного более быстрым) в нее Нестареющий попурри Промо-релиз. Попурри был назван в честь Возраст к возрасту альбом, который, в свою очередь, получил свое название от лирики «El Shaddai».
  • Перед выпуском своего альбома За глазами в 1997 году Грант выпустил CD-сингл «Занимает немного времени «; сторона B была недавно записанной версией» El Shaddai «. Эта версия примечательна ярким скрипичным аккомпанементом, используемым на протяжении всей записи. Эта запись никогда не была включена ни в один альбом или сборник.
  • Грант записала еще одну новую версию песни для своего альбома 2005 года. Скала веков . Гимны и вера. Эта версия больше в стиле легкой поп-музыки, с акустической гитарой и барабанами, а также с гармоничным вокалом и соло на акустической гитаре мужа Гранта. Винс Гилл. Эта версия включена в WOW Worship: Aqua сборник и сборник Гранта 2015 года Успокойся и знай . Гимны и вера.

«Эль Шаддай» был покрытый многими современными христианами и Евангелие записывающих исполнителей, в том числе Пэт Бун, [5] Винанс Фаза 2, [6] и Эдемский мост. Майкл Кард перезаписал песню для своего сборника 1994 года. Радость в путешествии. Существуют также переведенные версии, в которых иврит сочетается с другими языками.

Содержание

Текст песни

Оригинальная лирика Майкла Карда включала строчку «Хотя евреи просто не могли видеть / каким должен быть Мессия»; Эми Грант изменила это на «Хотя люди не могли видеть / каким должен быть Мессия». Большинство обложек включают изменение Гранта, и даже Кард использует «хотя люди не смогли увидеть . ».

Перевод слов на иврите

Эль-Шаддаи (אל שׁדי) чаще всего переводится как «Всемогущий Бог».

Эль-Эльон-на-Адонай (אל עליון נא אדני) — это сочетание двух имен Бога, означающих «Бог Всевышний, пожалуйста, мой Господь». («Ай» в «Адонай» — притяжательное.) Na (נא) — частица мольбы, переведенная как «пожалуйста» или «я / мы молим тебя», или оставленная непереведенной.

Еркамка на Адонай основан на Псалме 18: 1 (кроме добавленного «на») Эрхамкха (ארחמך) Адонай«Я люблю тебя, мой Господь». Псалом 18: 1 — единственное место, где в еврейской Библии этот глагол используется для обозначения любви. Qal корень; обычно это арамейский язык. Иврит использует этот глагол в Пиэль исходят из сострадания, а не из любви.

  • Возможно — наиболее вероятно — «кан-нау» из Исхода 34:14 означает «ревнивый» — ибо вы не должны поклоняться никакому другому богу, ибо ГОСПОДЬ, чье имя ревнив, является ревнивым Богом . [7]

Для получения дополнительной информации о переводе см. Имена Бога в иудаизме, Эль-Шаддаи, Эль (бог), и Элион.

Источник статьи: http://ru.zahn-info-portal.de/wiki/El_Shaddai_(song)

Имена Бога в иудаизме — Names of God in Judaism

Раввинистический иудаизм считает семь имен Бога в иудаизме так святыми, что однажды написанные они не должны стираться: ЯХВЕ, El («Бог»), Элоах («Бог»), Элохим («Бог»), Шаддай («Всемогущий»), Эхьех («Я есмь») и Цеваот («[из] Воинств»). Другие имена считаются просто эпитеты или титулы, отражающие различные аспекты Бога, но Хумра иногда требует особой осторожности, например, написание «Б-га» вместо «Бог» на английском языке или высказывание ēt — Вав (טו, букв. «9-6») вместо Йōд -Hē (יה, лит. «10-5», но также «Джа «) для числа пятнадцать в иврите.

. документальная гипотеза предполагает, что Тора была составлена ​​из различных оригинальных источников, два из которых ( Яхве и Элохист ) названы по своим обычным именам для Бога (Яхве и Элохим соответственно).

Содержание

  • 1 Семь имен Бога
    • 1,1 ЯХВЕ
    • 1,2 Эль
    • 1,3 Элоах
    • 1,4 Элохим
    • 1,5 Элохай
    • 1,6 Эль-Шаддай
    • 1,7 Цеваот
    • 1,8 Джа
  • 2 Другие имена и титулы
    • 2.1 Адонай
    • 2.2 Адошем
    • 2.3 Баал
    • 2.4 Эхйе ашер эхйех
    • 2.5 Элах
    • 2.6 Эль Рой
    • 2.7 Элион
    • 2.8 Вечный
    • 2.9 Всевышний
    • 2.10 Шалом
    • 2.11 Шехина
  • 3 Необычные или эзотерические имена
  • 4 Написание божественных имен
  • 5 Каббалистическое использование
  • 6 Стирание имени Бога
  • 7 См. Также
  • 8 Пояснительные примечания
  • 9 Ссылки
    • 9.1 Цитаты
    • 9.2 Библиография
  • 10 Внешние ссылки

Семь имен Бога

Семь имен Бога, которые однажды написаны, невозможно стереть из-за их святости Тетраграмматон, El, Элохим, Элоах, Элохай, Эль Шаддай и Цеваот. Кроме того, имя Джах — поскольку оно является частью Тетраграмматона — также защищено. Рабби Хосе считал «Цеваот» общепринятым именем, а рабби Измаил что «Элохим» был. Все другие имена, такие как «Милосердный», «Милосердный» и «Верный», просто представляют атрибуты, которые также являются общими для людей.

Имя Бога, наиболее часто используемое в еврейской Библии, — (י ה ו ה ) (обычно транскрибируется как YHWH) и называется Тетраграмматон (Греческий для «что-то написанное четырьмя буквами»). Древнееврейское письмо — это абджад, поэтому буквы Yōd, Hē, Vav, Hē в этом имени обычно являются согласными, обычно расширено на английском языке как «Яхве».

Современная еврейская культура считает, что это имя запрещено произносить. В молитвах оно заменяется словом Адонай («Господь»), а в обсуждении — словом ХаШем («Имя»). Ничто в Торе явно не запрещает произносить это имя, а Книга Руфи показывает, что оно произносилось уже в V веке до нашей эры. На нем перестали произноситься вслух по крайней мере в 3 веке до нашей эры, во время иудаизма Второго Храма и гласные начали добавляться к еврейскому тексту только в период раннего средневековья. Масоретский текст добавляет к Тетраграмматону гласные Адонай или Элохим (в зависимости от контекста), указывая на то, что эти слова должны произноситься на месте Тетраграмматона (см. Кере и Кетив ), о чем также свидетельствуют тонкие изменения произношения в сочетании с предлогом или союзом.

Тетраграмматон появляется в Бытии и встречается в общей сложности 6828 раз в Штутгартском издании Масоретского текста. Считается, что это архаичный вид единственного числа в третьем лице несовершенного аспекта глагола «быть» (т.е. «[Он] есть / был / будет»). Это согласуется с отрывком из Исход, где Бог называет себя «Я буду тем, кем Я буду », используя единственное число от первого лица несовершенный аспект, открытый для интерпретация как настоящее время («Я то, что я есть»), будущее («Я буду тем, кем я буду»), несовершенный («Я был тем, кем был раньше»).

Раввинистический иудаизм учит, что это имя запрещено всем, кроме Первосвященника, который должен произносить его только в Святая Святых из Храма в Иерусалиме в Йом Кипур. Затем он произносит имя «так, как написано». После каждого благословения люди во дворе должны были полностью падать ниц, услышав это вслух. Поскольку Храм не перестраивался с момента его разрушения в 70 году нашей эры, большинство современных евреев никогда не произносят ЯХВЕ, а вместо этого читают Адонай («Мой Господь») во время молитвы и чтения Торы и как ХаШем («Имя») в другое время. Точно так же в Вульгате используется Dominus («Господь»), и в большинстве английских переводов Библии пишется «Господь» вместо ЯХВЕ и «Господь Бог», « Господь Бог «или» Суверенный Господь «для Адоная ЯХВЕ вместо записи имени. Септуагинта, возможно, изначально использовала сами еврейские буквы в своем греческом тексте, но по этому поводу нет единого мнения ученых. Во всех сохранившихся рукописях христианской эпохи используется Kyrios [Κυριο «,« Господь ») или очень редко Теос [Θεος,« Бог »] для перевода многих тысяч упоминаний Имени. (Однако, учитывая преобладание анартрозного Кириоса решения для перевода ЯХВЕ в Септуагинте и некоторых попыток устранения неоднозначности со стороны переписчиков христианской эпохи с участием Кириоса (особенно см. Деятельность писцов в Деяниях), Теос, вероятно, не следует рассматривать исторически как серьезный ранний претендент на замену божественного имени.)

El
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

El появляется в угаритских, финикийских и других текстах 2-го и 1-го тысячелетий до н.э. как общий «бог» и как глава божественного пантеона. В еврейской Библии Эль (иврит: אל) очень редко встречается отдельно (например, Бытие 33:20, el elohe yisrael, «Эль Бог Израиля» и Бытие 46: 3, ha’el elohe abika, » Эль Бог твоего отца «), но обычно с добавлением какого-либо эпитета или атрибута (например, Эль Элион,« Всевышний Эль », Эль-Шаддай,« Эль Шаддай », Эль «Олам« Вечный Эль », Эль Хай,« Живой Эль », Эль Рои« Эль мой Пастырь »и Эль Гиббор« Эль Силы »), и в этих случаях его можно понимать как общий« бог ». В теофорические имена, такие как Гавриил («Сила Божья»), Михаил («Кто подобен Богу?»), Рафаэль («Божье лекарство»), Ариэль («Божий лев»), Даниил («Божий суд»), Израиль («тот, кто боролся с Богом. «), Иммануил (« Бог с нами ») и Измаил (« Бог слышит »/« Бог слушает ») обычно интерпретируется и переводится как« Бог », но неясно, относятся ли эти «эль» к божеству в целом или к богу Эль в частности.

Элоах

Элохим

Общее имя Бога в еврейская Библия называется Элохим (иврит : אלהים ). Несмотря на то, что окончание -im является общим для многих существительных во множественном числе на иврите, слово Элохим, когда оно относится к Богу, грамматически имеет единственное число и берет глагол единственного числа в еврейской Библии. Слово идентично обычному множественному числу el, означающему богов или магистратов, и родственно слову lhm, найденному в угаритском, где оно используется для пантеона в ханаанеев. боги, дети Эля, обычно произносимые как «Элохим», хотя исходные угаритские гласные неизвестны. Когда в еврейской Библии слово «элохим» используется не по отношению к Богу, оно используется во множественном числе (например, Исход 20: 2). В иврите есть еще несколько таких употреблений, например Бегемот. В Современном иврите единственное слово ba’alim («владелец») выглядит множественным числом, но также принимает глагол единственного числа.

Некоторые ученые проследили этимологию до семитского корня * yl, «быть первым, могущественным», несмотря на некоторые трудности с этой точкой зрения. Таким образом, Элохим — это конструкция множественного числа «силы». Грамматика иврита позволяет этой форме означать «Он — Власть (единственное число) над силами (множественное число)», так же как слово Баалим означает «владелец» (см. Выше). «Он господин (в единственном числе) даже над любой из тех вещей, которыми он владеет, которые являются господскими (множественное число)».

Теологи, которые оспаривают это утверждение, ссылаются на гипотезу о том, что множественное число величия появилось в более поздние времена. Ричард Топороски, ученый-классик, утверждает, что множественное число величия впервые появилось во времена правления Диоклетиана (284–305 гг. Н. Э.). Действительно, Гесениус утверждает в своей книге «Грамматика иврита» следующее:

Еврейские грамматисты называют такие множественные числа. множественным числом. вириум или виртутум; позже грамматики называют их плюр. excellentiae, magnitudinis или plur. maiestaticus. Это последнее имя, возможно, было предложено нами, когда цари говорили о себе (сравните 1 Маккавейскую 10:19 и 11:31); и множественное число, используемое Богом в Бытие 1:26 и 11: 7; Исайя 6: 8 было неправильно объяснено таким образом). Однако это либо коммуникативное (включая сопровождающих ангелов : во всяком случае, в Исаии 6: 8 и Бытие 3:22), либо, согласно другим, указание на полноту силы и предполагаемое могущество.. Лучше всего это объяснять множественным числом самообдумывания. Использование множественного числа как формы уважительного обращения совершенно чуждо ивриту.

Марк С. Смит привел использование множественного числа как возможное свидетельство эволюции в формировании ранних еврейских концепций монотеизм, в котором ссылки на «богов» (множественное число) в более ранних отчетах о словесной традиции были либо интерпретированы как множественные аспекты единого монотеистического Бога на момент написания, либо были включены в форму монолатрии, в котором боги определенного города будут приняты постфактум как ссылка на Бога Израиля, а множественное число намеренно исключено.

Форма множественного числа, оканчивающаяся на -im, также может пониматься как обозначение абстракции, как в словах на иврите chayyim («жизнь») или betulim («девственность»). В таком понимании Элохим означает «божество» или «божество». Слово chayyim также синтаксически единственное число, когда используется как имя, но синтаксически множественное число в противном случае.

Во многих отрывках, в которых элохим встречается в Библии, он относится к неизраильским божествам или, в некоторых случаях, к могущественным людям или судьям и даже ангелам (Исход 21: 6, Псалтирь 8: 5) как простое множественное число в этих случаях.

Элохай

Элохай или Элохей («Мой Бог») — это форма Элохим вместе с местоимением первого лица единственного числа энклитическим. Он появляется в именах «Бог Авраама » (Элохай Авраам); «Бог Авраама, Исаак и Иаков » (Элохай Авраам, Элохай Ицхак ве Элохай Ягаков); и «Бог Сары, Ребекки, Лии и Рахили » (Элохай Сара, Элохай Ривка, Элохай Лия ве Элохай Ракхель).

Эль-Шаддай

Эль-Шаддай (иврит : אל שדי, произносится ) одно из имен Бога в иудаизме, с его этимологией, проистекающей из влияния угаритской религии на современный иудаизм. Эль Шаддай условно переводится как «Бог Всемогущий». Хотя перевод Эль как «бог » на угарит / ханаанский язык прост, буквальное значение слова Шаддай является предметом споров.

Цеваот

Цеваот, Цебаот или Сабаот (צבאות, ( слушайте ), лит.. «Армии») появляется в отношении армий или вооруженных отрядов людей в Исход и Исайя, но не используется как божественный эпитет в Торе, Джошуа или Судей. В Первой книге Самуила, Давид использует имя ЯХВЕ Цаваот и сразу же называет его «Богом армий Израиля». То же имя встречается у пророков вместе с ЯХВЕ Элохе Цеваот, Элохей Цеваот и Адонай ЯХВЕ Цеваот. В версии короля Иакова они обычно переводятся как «Господь воинств» или «Господь Бог воинств». Однако в более поздних формах употребления оно часто обозначает Бога в роли лидера небесного воинства.

Еврейское слово Sabaoth также было использовано в древнегреческом (σαβαωθ, sabaōth) и Латинский (Саваоф, без склонения). Тертуллиан и другие патристики использовали его в значении Армии ангелов Божьих.

Сокращенная форма Джах () или Ях (( слушай ); יהּ, Йах) появляется в Псалмах и Исаии. Это общий элемент в иврите теофорических именах, таких как Илия, а также встречается в формах yahu («Иеремия »), yeho («Джошуа ») и йо («Иоанн », в конечном итоге из библейских «Йоханан » и Ионафан, «Бог дает». Он также встречается 24 раза в Псалмах как часть Аллилуйя («Хвала Джа»).

Другие имена и титулы

Адонай

Шефа Тал — Каббалистическое объяснение Священнического благословения с надписью Адонай.

Адонай
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Адонай (אֲדֹנָי, букв. «Милорды») — форма множественного числа от адон («Господь») вместе с местоимением первого лица единственного числа энклитик. с Элохимом грамматическая форма Адоная обычно объясняется как множественное число от majesty. В еврейской Библии это почти всегда используется для обозначения Бога (примерно 450 случаев). Поскольку произношения Тетраграмматона стали избегать в В эллинистический период евреи, возможно, начали отказываться от Тетраграмматона, представленного вместе с Адонаем, и впоследствии расширили его, чтобы охватить Тетраграмматон в формах устной молитвы и письменных писаний. Благодаря расширению чумры (идея «построить забор вокруг Торы »), само слово «Адонай» стало слишком священным, чтобы его могли сказать ортодоксальные евреи: что привело к его замене на ХаШем («Имя»).

Формы единственного числа адон и адони («мой господин») используются в еврейской Библии как царские титулы, как в Первой книге Самуила, и для именитых людей. финикийцы использовали его как титул Таммуза, происхождения греков Адониса. Он также очень редко используется в еврейских текстах для обозначения Бога (например, Пс 136: 3.)

Второзаконие 10:17 имеет собственное имя Яхве наряду с превосходными конструкциями «Бог богов» элухе ха-элухим и «Господь господствующих» ад «не ха-адōним (כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים; KJV: «Ибо Господь, ваш Бог, есть Бог богов и Господь господствующих»).

В последнем слоге Адонай используется гласная камац, а не патах, что можно было бы ожидать от иврита для «мой господин (с)». Профессор объясняет это нормальным преобразованием, когда еврейское слово становится именем, приводя в качестве других примеров Натан, Ицхак и Игаль.

Поскольку Адонай стал самым распространенным благоговейный заменитель Тетраграмматона, он тоже стал считаться неизменным из-за его святости. Таким образом, большинство молитвенников избегают написания слова Адонай, а вместо этого пишут два йода (יְיָ) на его месте.

Адошем

Вплоть до В середине двадцатого века использование слова Адошем, объединяющего первые два слога «Адонай» с последним слогом «Ашем», было довольно распространенным. Потребовалось несколько столетий, чтобы это слово вышло из употребления почти полностью. Несмотря на то, что в большинстве кругов оно устарело, оно время от времени используется в разговоре вместо Адонай евреями, которые не хотят произносить Адонай, но которым необходимо указать замену этого конкретного слова. Он также используется при цитировании литургии в нелитургическом контексте, особенно в качестве замены в музыкальных произведениях, где замена «Адонай» должна иметь такое же количество слогов. Например, Шломо Карлебах совершил свою молитву «Шма Исраэль » словами Шма Исраэль Адошем Элокейну Адошем Эшад вместо Шма Исраэль Адонай Элохейну Адонай Эшад.

Баал (), собственно Баал, означало «владелец » и, по расширению, «господин», «хозяин «и» муж «на иврите и других северо-западных семитских языках. В некоторых ранних контекстах и ​​теофорических именах он и Баали (; «Мой Господь») рассматривались как синонимы Адон и Адонай. Однако после Соломона и особенно после попытки Иезавели способствовать поклонению Господу Тира Мелькарта, Имя стало особенно ассоциироваться с ханаанитским богом бури Бахал Хадду и постепенно избегалось как титул Яхве. Некоторые имена, в которые он входил, были переписаны как бошет («позор»). пророк Осия, в частности, упрекнул израильтян за то, что они продолжают использовать термин:

«Это произойдет в тот день», — заявляет Господь, «Ты назовешь Меня Иши И больше не будешь называть Меня Баали».

Эхйех ашер эхйех

Эхйе-Ашер-Эхйех
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Ehyeh asher ehyeh (иврит : אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה) — это первый из трех ответов, данных Моисею, когда он спрашивает имя Бога в Книга Исход. Версия Короля Иакова Библии переводит с иврита как «Я есмь то, что Я Есть » и использует его как собственное имя Бога. Арамейский Таргум Онкелос оставляет эту фразу непереведенной и поэтому цитируется в Талмуде (BB 73a.)

Слово ehyeh — от первого лица единственное число несовершенное форма слова hayah, «быть», обычно переводится на английский как «I will be». Поскольку в классическом иврите использовалась аспектная система, а не грамматическое время, в котором несовершенное обозначает любые действия, которые еще не завершены, глагольная форма ehyeh может быть переведена как «Я есть / Я есть / я буду »(например, Исход 3:12,« Конечно, я буду [эхйех] с тобою »).

Хотя Эхйе ашер эхйех обычно переводится на английском языке« Я есть то, что я есть »., лучшая обработка могла бы быть «Я буду тем, кем я буду» или «Я буду тем, кем я буду», или «Я докажу, что буду тем, кем я докажу быть» или даже «Я буду, потому что я буду». Другие визуализации включают: Лизер, «Я буду тем, кем буду»; Ротерхэм, «Я стану, кем захочу», Перевод нового мира (издание 2013 г.): «Я стану тем, кем хочу стать». Греческий Ego eimi хоон (ἐγώ εἰμι ὁ ὤν), «Я есмь Существо» в Септуагинте, и Филон, и Откровение или «Я Существующий»; Лат., Ego sum qui sum, «Я тот, кто я есть».

Слово asher — это относительное местоимение, значение которого зависит от непосредственного контекста, так что «тот», «кто», «который» или «где» — все возможные переводы

Ила (арамейский: אֱלָה; сирийский: ܐܠܗ; мн. «элим») — это арамейское слово, обозначающее Бога. Происхождение слова неизвестно, и оно может быть связано с корневым словом, означающим «благоговение». Ила встречается в Танахе в книгах Ездры, Иеремии (Иер 10:11, единственный стих во всей книге, написанный на арамейском языке), и Даниил. Ила используется для описания как языческих богов, так и евреев. Слово «Ила — له» также является арабским словом, которое означает бог. Имя этимологически связано с Аллахом الله, используемым мусульманами.

  • Элой Исраэль, Богом Израиля (Ездра 5: 1)
  • Эла Йерушелем, Богом Иерусалима (Ездра 7 : 19)
  • Эла Шемайя, Бог Небес (Ездра 7:23)
  • Элах-авахати, Бог моих отцов, (Даниил 2:23)
  • Эла Элахин, Бог богов (Даниил 2:47)

Эль Рой

В Книге Бытия, Агарь использует это имя для Бога, который говорил с ней через его ангела. На иврите ее фраза «Эль Рой », буквально «Бог видя меня», переводится в версии короля Якова как «Ты, Бог, видишь меня»

Элион

ʻElyon
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Имя Элион (иврит: עליון) встречается в сочетании с Эль, ЯХВЕ, Элохим и отдельно. Он появляется в основном в поэтических и более поздних библейских отрывках. Современное прилагательное на иврите «Элион» означает «верховный» (как в «Верховном суде») или «Всевышний». Эль-Эльон традиционно переводится на английский как «Бог Всевышний». Финикийцы использовали то, что кажется похожим на имя Бога, которое греки писали как λιον. Это родственно арабскому «Алийы».

Вечный

«Вечный» все чаще используется, особенно в реформистских и реконструктивистских общинах, стремящихся использовать гендерно-нейтральный язык. В Торе слово «Хашем эль-Олам» («Вечный Бог») используется в Бытие 21:33 для обозначения Бога.

Всевышний

Обычная иудейская практика — ограничивать использование имен Бога. в литургический контекст. В непринужденной беседе некоторые евреи, даже не говорящие на иврите, будут звать Бога Ашем (השם), что на иврите означает «Имя» (ср. Левит 24:11 и Второзаконие 28:58). Точно так же, цитируя Танах или молитвы, некоторые благочестивые евреи заменят Адоная на ХаШема. Например, при аудиозаписи молитвенных служб ХаШем обычно заменяет Адонай.

Популярное выражение, содержащее эту фразу, — Барух ХаШем, что означает «Слава Богу » (буквально «Благословенно Имя»).

Шалом

Талмудический авторов, руководствуясь именем Гедеона для жертвенника («ЯХВХ-Шалом», согласно Судей 6:24), пишут, что «имя Бога «Мир» »(Перек ха-Шалом, Шаб. 10б); следовательно, в талмудическом мнении (Шаббат, 10б) утверждается, что один приветствовал бы другого словом шалом, чтобы это слово не было забыто в изгнании. Но одному не разрешается приветствовать другого словом шалом в нечестивых местах, таких как ванная, из-за святости имени.

Шехина

Шехина ( שכינה ) — это присутствие или проявление Бога, который сошел, чтобы «обитать» среди людей. Этот термин никогда не встречается в еврейской Библии; более поздние раввины использовали это слово, когда говорили о Боге, обитающем либо в скинии, либо среди народа Израиля. Корень слова означает «жилище». Из основных имен Бога в грамматике иврита это единственное имя женского рода. Некоторые считают, что это было имя женского двойника Бога, но это маловероятно, поскольку имя всегда упоминается вместе со статьей (например: «Шехина спустилась и обитала среди них» или «Он удалил Себя и Свою Шехину из среди них «). В семитских языках такое использование не встречается в сочетании с именами собственными.

Арабская форма слова «Сакина سكينة» также упоминается в Коране. Это упоминание находится в середине повествования о выборе Саула царем и упоминается как восходящее к Ковчегу Завета, здесь это слово используется для обозначения «безопасность «и происходит от корня са-ка-на, что означает пребывать:

И (далее) их Пророк сказал им:» Знак его власти состоит в том, что к вам придет Ковчег Завета с ( уверенность) в безопасности от вашего Господа и реликвии, оставленные семьей Моисея и семьей Аарона, которые несут ангелы. Это символ для вас, если вы действительно верите ».

Необычные или эзотерические имена

  • Абир — «Сильный»
  • Адир — «Великий»
  • Адон Олам — «Повелитель мира»
  • Айбиштер — «Вверху» ( Идиш )
  • Алейм — иногда рассматривается как альтернативная транслитерация Элохим, А’лим «عليم» на арабском языке означает «кто хорошо знает», Аалим «عالم » означает «кто знает» глагол A’lima علم означает «знает», в то время как Allahumma «اللهم» по-арабски равно «О’Году» и умолял его о чем-то.
  • Арават (или Аварат) — «Отец творения»; упоминается однажды в 2 Еноха : «На десятом небе Бог, на иврите он называется Арават».
  • Авину Малкейну — «Отец наш, царь наш»
  • Снудил — «Творец»
  • Диббура или Диббера — «Слово (Закон)» — используется в основном в палестинских Таргумах Пятикнижия (арамейский); например Числ 7:89, Слово говорило с Моисеем между херувимами в святом святых.
  • Эхийе ш’Эхийе — «Я есмь То, что Я есмь»: современная еврейская версия слова «Эхйе ашер Ehyeh «
  • Эйн Соф — «Бесконечный, Бесконечный», каббалистическое имя Бога
  • Эль ха-Гиббор — «Бог-герой» или «Бог-Сильный» или «Бог-воин». Аллах джаббар «الله جبار» на арабском языке означает «Бог грозен и непобедим»
  • Эмет — «Истина»
  • ХаКадош, Барух Ху (иврит); Кудша, Брих Ху (арамейский); تبارك القدوس (арабский) — «Святой, благословен Он»
  • ХаРахаман — «Милостивый»; Рахман — رحمن »(арабский)
  • Кадош Исраэль -« Святой Израилев »
  • Маген Авраам — «Щит Авраама»
  • Маком или ХаМаком — буквально «Место», возможно, означающее «Вездесущий» (см. Цимцум )
  • Мальбиш Арумим — «Одежда Обнаженных »
  • Матир Асурим -« Свободный из пленников »
  • Мехайе ха-Кол По арабски аль-Мухий аль-Кулл محيي الكل -« Дающий жизнь всем »(реформа версия o f Mechayeh Metim)
  • Mechayeh Metim — «Податель жизни мертвым»
  • Melech HaMelachim — «Царь царей » или Melech Malchei HaMelachim «Царь, царь царей », чтобы выразить превосходство над титулом земного правителя. Арабская версия этого слова — مالك الملك (Малик аль-Мульк).
  • Мелех ХаОлам — «Царь мира»
  • Мемра д’Адонай — «Слово Господа» (плюс варианты, такие как «Мое слово») — ограничивается арамейскими таргумами (письменный Тетраграмматон представлен различными способами, такими как YYY, YWY, YY, но произносится как иврит «Адонай»)
  • Ми Шеамар В’хайя Ха’олам — «Тот, кто говорил, и мир возник».
  • Нецах Исраэль — «Слава Израиля» (1 Царств 15:29)
  • Осех Шалом — «Творец мира»
  • Покич Иврим — «Открыватель слепых глаз»
  • Рибоно шел’Олам — «Хозяин мира». Арабская версия этого слова: رب العلمين
  • Рабб ал-‘Аламин
  • Роэ Исраэль — «пастырь Израиля»
  • Рофе Холим — «целитель больных».
  • Шомер Исраэль — «Страж Израиля» (Псалтирь 121: 4 )
  • Сомех Нофлим — «Сторонник падших»
  • Цур Исраэль — «Скала Израиль «
  • ЯХВЕ-Нисси (Адонай- Нисси ) — «ГОСПОДЬ Наше знамя» (Исход 17: 8–15 )
  • ЯХВЕ-Рафа — «Господь исцеляющий» (Исход 15:26 )
  • ЯХВЕ-Рои — «Господь, пастырь Мой» (Псалтирь 23: 1 )
  • ЯХВЕ-Шалом — «Господь мир наш») (Судей 6 : 24 )
  • ЯХВЕ-Шамма (Адонай-шамма) — «Господь присутствует» (Иезекииль 48:35 )
  • ЯХВЕ-Цидкену — «Господь наша праведность» (Иеремия 23: 6 )
  • ЯХВЕ-Йире (Адонай-ирех) — «Господь усмотрит» (Бытие 22: 13–14 )
  • Йоцехр ‘Ор — «Создатель света»
  • Зокеф кефуфим — «Выпрямитель») изогнутых »

Написание божественных имен

Согласно еврейской традиции священность божественного имени или титулов должна быть признана профессиональным софером (писцом), который пишет свитки Торы или тфилин и мезуза. Прежде чем записать какой-либо из божественных титулов или имени, он мысленно готовится освятить их. Как только он начинает имя, он не останавливается, пока оно не закончится, и его нельзя прерывать во время написания, даже для приветствия короля. Если в письменной форме допущена ошибка, ее нельзя стереть, но необходимо провести вокруг нее линию, чтобы показать, что она отменена, и всю страницу необходимо поместить в гениза (место захоронения священных писаний). и началась новая страница.

Каббалистическое употребление

Одно из наиболее важных имен — это имя Эйн Соф (אין סוף «Бесконечный»), которое впервые вошло в употребление после 1300 г. имя происходит от имени אהיה יהוה אדוני הויה. Написав эти четыре имени по буквам из еврейских букв (א לף, ה א, ו או, י וד, ד לת и נ ון) создается новое длинное имя из сорока пяти букв. Написание букв יהוה (YHWH) само по себе дает יוד הא ואו הא. Каждой букве на иврите присваивается значение в соответствии с гематрией, и значение יוד הא ואו הא также равно 45.

Семидесятидвухкратное имя образовано из трех стихов в Исход 14: 19–21. Каждый из стихов содержит 72 буквы. Когда стихи читаются бустрофедонически, получается 72 имени, по три буквы каждое (никкуд исходных стихов не учитывается при произношении). Некоторые считают это имя Шемхамфораш. Прото- каббалистическая книга Сефер Йецира описывает, как сотворение мира было достигнуто манипуляциями с этими 216 священными буквами, образующими имена Бога.

Стирание имени Бога

И разрушите жертвенники их, и столбы их сокрушите, и рощи их сожгите огнем; и вы должны вырезать изваяния их богов и уничтожить их имена на том месте. Не поступайте так с Господом, Богом вашим.

Отсюда понятно, что нельзя стирать или стирать имя Бога. Общее галахическое мнение состоит в том, что это относится только к священным еврейским именам Бога, а не к другим эвфемистическим ссылкам; Существует спор о том, можно ли стереть слово «Бог» на английском или других языках, или же еврейский закон и / или еврейский обычай запрещают это делать прямо или в качестве предупредительного «ограждения» закона. Слова «Бог» и «Господь» записываются некоторыми евреями как «Б-г» и «Г-сподь», чтобы избежать написания любого имени Бога полностью. Версия английского имени («Б-г») с переносом через дефис может быть уничтожена, поэтому, записывая эту форму, религиозные евреи предотвращают последующее уничтожение имеющихся у них документов в этой форме без дефиса. В качестве альтернативы может быть заменено эвфемистическое английское упоминание, такое как Hashem (буквально «Имя»), или его сокращение, например B»H (Бэзрат Хашем «по благословению Имени»).

Этот вопрос является наиболее спорным в контексте девиза Соединенных Штатов «Мы верим в Бога », который чеканился или печатался без переносов с момента его первого появления в 1864 году. Хотя многие евреи писать имя «Бог» на английском языке, другие не будут или будут только при особых обстоятельствах. Для сравнения, нация Израиль приложила все усилия, чтобы закрепить намек на Бога (ב»ה B»H) в своей валюте в 2002, 2003 и 2009 годах, потому что частота уничтожения валюты была сочтена слишком высокой. Согласно Талмуду Трактату Рош ха-Шана (18B4), евреи во времена Хасмонейского царства были «отучены» от практики написания имени Небес Мудрецы, событие, которое отмечалось как праздник третьего дня тишрея, дата теперь посвящена посту Гедалии.

Источник статьи: http://ru.wikibrief.org/wiki/Names_of_God_in_Judaism

Понравилась статья? Поделить с друзьями: